Кэролайн Кин
Нэнси Дру.
Ловушка для звезд.
ПОХИЩЕНИЕ
Порывистым жестом сыщик распахнул тяжелые двери с планками из желтой меди и шагнул внутрь. Холл большого чикагского отеля «Букингем» был полон людей. Нэнси Дру, вместе с Джорджи Фейн и Бесс Марвин стоявшая в очереди к регистратору, сразу поняла, кто этот человек. Понять, впрочем, было несложно. Сыщик сам постарался выглядеть так, чтобы ни у кого не возникло сомнений в роде его занятий. Плащ свободного покроя и фетровая шляпа на голове делала вошедшего до смешного похожим на героя старых детективных фильмов, расследующего всевозможные кровавые преступления. Для полного джентльменского набора грудь его украшала огромная лупа, на цепочке свисавшая с шеи.
Дверь за них захлопнулась с пугающим грохотом. Под потолком, над головами присутствующих, зловеще закачалась люстра. В многолюдном помещении воцарилась тревожная тишина.
— Здесь совершено преступление, — громко и бесстрастно объявил сыщик. Голос его, поднимаясь к высоким сводам, разнесся по элегантно обставленному и обшитому деревянными панелями холлу. — С этой минуты каждый из вас находится под подозрением.
— Это дворецкий! Я знаю, дворецкий — убийца! — прокричал какой-то подросток. Все расхохотались.
Сыщик смеялся вместе со всеми. Этому рослому, симпатичному юноше было, если судить по внешнему виду, едва ли больше двадцати — двадцати двух лет. Продолжая улыбаться и покачивать головой, он расстегнул плащ. Под ним оказались линялые джинсы и майка с надписью «Все любят детективов». Потом он встал в очередь к столику регистратора позади Нэнси, Бесс и Джорджи.
— У вас это получилось очень даже забавно, — обернувшись к молодому человеку, промолвила Бесс.
— Я просто старался хоть как-то оживить обстановку, — отвечал тот. — Ожидание всегда ужасно утомительно и действует на нервы. Прошлогодний съезд был организован куда лучше. Даже и сравнивать нечего. А вы впервые на Съезде Любителей Детективов?
Девушки закивали головами.
Заложив за уши пряди рыжевато-золотистых волос, Нэнси устремила на него свои проницательные голубые глаза.
— Я тотчас поняла, что вы человек опытный. Уверена — вы не откажетесь рассказать нам обо всем, что полагается знать Любителям Детективов, в первый раз прибывшим на съезд.
— Нам покажут много интересного. Детективные романы и сборники новелл составят целую выставку. Это будет даже выставка-продажа. Запланирована демонстрация телевизионных спектаклей, сериалов, новых кинофильмов... В общем, скучать не придется. Да, а вы слышали, какие сюда приглашены телезвезды? Не слышали, конечно. Уилл Леонард и Сэлли Белмонт — главные герои сериала «На краю ночи» — будут гостями нашего форума. Представляете? Уму непостижимо! Я так обрадовался, когда узнал...
«На краю ночи», популярнейший, всей стране известный телесериал, повествовал о приключениях беззаботных молодоженов, открывших частное сыскное агентство. Это была, скорее, приключенческая комедия с уклоном в романтику, нежели детектив в собственном смысле слова. Счастливая молодая пара ко всему на свете относилась с юмором и беспечно подшучивала над обстоятельствами даже тогда, когда жизни обоих грозила настоящая, нешуточная опасность. Нэнси и ее подруги были, разумеется, прекрасно знакомы с нашумевшим сериалом.
— «На краю ночи» — мой любимый телевизионный фильм, — объявила Джорджи.
—А Уилл Леонард — моя любимая телезвезда, — добавила со вздохом Бесс. — Он такой остроумный и находчивый. И чертовски привлекательный внешне! Мне ужасно нравятся его взлохмаченные волосы, синие глаза... И еще то, что одежда на нем всегда выглядит так, словно он неделю спал не раздеваясь.
— Я где-то читала, что Уилл — коротышка. — Джорджи сморщила нос. — В нем, если не ошибаюсь, росту всего пять футов и семь дюймов. А я люблю, чтоб главный герой был высокий, длинноногий. Что такое пять футов? Ерунда!
— А мне больше по душе Сэлли, — заявил молодой человек в широком плаще. — Она классная актриса. Я собираюсь обязательно ее повидать и, быть может, даже с ней познакомиться. В два часа по программе они с Уиллом Леонардом должны раздавать автографы участникам съезда.
— Вот где я непременно окажусь в это время! — радостно заволновалась Бесс. — Подумать только: какая сказочная возможность! Я и помышлять ни о чем похожем не смела! Надо будет одолжить Уиллу ручку. Он напишет ею свое имя... А потом, когда будет возвращать ее мне, наши глаза встретятся и — как знать? — вдруг между нами промелькнет искра? А уж тогда...
—Следующий, — послышался равнодушный голос клерка, регистрировавшего постояльцев.
— По-моему, Бесс, ты поехала не туда. Не по назначению, — серьезным тоном промолвила Нэнси, когда они втроем торопливо шли к стойке регистратора. — Тебе нужен Съезд Любителей Романтики.
Минут через десять они уже были в своем номере. Разложив вещи, вся троица на лифте спустилась в большой бальный зал. Двери лифта выходили прямо в нарядную гостиную, где, видимо, устраивали приемы; за ней открывалось огромное помещение, разделенное на несколько частей рядами небольших киосков. В проходах между киосками возбужденно толпилась публика. Люди довольно бесцеремонно толкали и отпихивали друг друга, чтобы подойти поближе к выставленным экспонатам.
Вдалеке, в самом конце танцевального зала, виднелась сцена, над которой развевалось знамя. Надпись на знамени гласила: «Добро пожаловать, американские Любители Детективов».
— Эй, смотрите! — внезапно окликнула Джорджи подруг, указывая рукой в ту сторону, где, в нескольких футах от них, стоял очередной киоск. — Знаете, кто там восседает?
Нэнси и Бесс встали на цыпочки и дружно вытянули шеи, чтобы разглядеть человека, о котором говорила Джорджи. Над киоском висел плакат со словами «Вся нью-йоркская печать». Внутри расположилась рослая, грузная женщина средних лет. На носу у нее сидели очки с двойными стеклами, грудь и плечи обтягивал бумажный спортивный свитер с капюшоном. Свитер украшала надпись, выведенная белилами-« Я болею за Фифи!» На прилавке перед женщиной высились стопки новехоньких, только что из издательства, еще пахнущих типографской краской книжек в твердых переплетах. Возле киоска уже выстроилась большущая очередь жаждущих получить автограф. Женщина надписывала книгу за книгой и трудилась в поте лица.
— Это Эйлин Брэддок, автор множества детективов, — объяснила Джорджи. — Спорить готова, она надписывает «Неведомую опасность». Так называется ее последний роман. Он только что вышел в свет.
— Знаю, знаю, ты большая поклонница этой писательницы, — усмехнулась Нэнси.
Джорджи кивнула, глаза ее сверкали от возбуждения.
—Я прочла все книги Эйлин Брэддок. Все до единой. А их, между прочим, ни много ни мало двадцать семь! Самая знаменитая — «Смерть от страха». Бесс ее тоже читала.
— Читала, конечно, — поежилась Бесс. — Но сама умирала от ужаса. Нет, правда, я до того боялась, что могла браться за этот роман только по утрам. Если бы я читала его вечером, я бы потом не спала всю ночь напролет.
— А почему у нее на свитере написано «Я болею за Фифи!»? — удивленно спросила Нэнси. — Кто эта Фифи?
— Это сыщица, которую она сделала героиней нескольких последних своих книг, — со знанием дела отвечала Джорджи. — Сыщица по имени Фифи Спинелли. Она молода, очень красива, и у нее длинные, шелковистые светлые волосы. Когда Фифи не занимается раскрытием преступлений, она преподает аэробику.
—А еще у нее роскошные, прямо-таки изысканные туалеты, — с восхищением прибавила Бесс. — Фифи одевается по последней парижской моде; она даже платья свои выписывает из Франции.
— Как и все остальные юные сыщицы в этом году, — пошутила Нэнси, становясь в позу манекенщицы, что забавно смотрелось при ее джинсах и пиджачке из грубой хлопчатобумажной ткани. Подруги расхохотались.
Потом они подошли к площадке, изображавшей гостиную в английском духе и декорированную соответствующим образом. Посреди кожаных кресел с высокими спинками на персидском ковре в безмолвном ужасе застыли три актера, исполняющие, судя по их одежде, роли дворецкого, пожилой аристократки и горничной. На ковре, лицом вниз, лежал мужчина в смокинге; из спины его торчал кинжал. Сбоку от сцены на подставке примостился транспарант, рекламирующий новую настольную игру под названием «Кто это сделал?».
— Может, на этот раз его действительно убил дворецкий, — улыбаясь, прошептала Джорджи.
В тот же миг девушек сзади кто-то грубо оттолкнул в сторону. Над головами у них засверкали фотовспышки. Пришлось отойти еще дальше, чтобы не мешать проходу каких-то двух особ, в сопровождении целого эскорта двигавшихся через толпу. За головами впереди стоящих толком ничего нельзя было рассмотреть.
—Кто эти двое? — спросила Бесс.—Я лично даже не увидела их физиономий. А вам кого-нибудь удалось разглядеть?
— Конечно, не удалось, — отвечала Нэнси и бросила взгляд на свои часики. — Но сейчас ровно два, — продолжала девушка, — и поэтому я думаю, что мимо нас провели Уилла Леонарда и Сэлли Белмонт. Если мы хотим получить автограф у Леонарда, надо пробираться к сцене.
Бесс в отчаянии застонала:
— Боже правый, как мы проберемся через эту кошмарную толпу? Тут же такая уйма народу! Я и без того едва дышу. Нэнси вдруг схватила подругу за руку.
— Идея!
Она потащила удивленную Бесс прямо в английскую гостиную, на персидский ковер.
— Прошу прощения, — проговорила девушка, легко переступая через «мертвеца» в смокинге и по сценической площадке устремляясь к узкой дорожке между задними стенками киосков, где не было ни души.
— Подождите меня! — взмолилась Джорджи, шедшая следом.
На сцене тем временем за длинным столом в торжественном молчании сидели обе телезвезды. К столу, почти шатаясь под тяжестью нескольких картонных ящиков, которые она тащила, прижимая к груди обеими руками, приблизилась молодая женщина. Поставив коробки, она открыла их одну за другой, а потом из ближайшей вытащила кипу больших черно-белых глянцевых фотографий Уилла и Сэлли.
Очередь по ступенькам неторопливо потянулась на сцену.
— Ой! — панически вскрикнула Бесс. — Я не могу прямо сейчас подойти к Уиллу Леонарду. Я еще не придумала, что ему сказать...
— Как насчет того, чтобы просто поздороваться? — беззлобно усмехнулась Нэнси. — По-моему, обыкновенное приветствие должно сработать.
Джорджи на миг задумалась.
— А если объявить ему: «Я в восторге от вашей игры»?
— Ни за что! Такая банальность! — Бесс презрительно передернула плечами, отказываясь. — Это же мой единственный шанс произвести впечатление. Другого не будет. Я должна сочинить какую-то особенную, умную, утонченную фразу. Чтоб она прозвучала совершенно необычно.
— Значит, тебе надо превзойти самое себя, — сказала Нэнси. — Напрягись, Бесс, и думай. Только думай быстро. Сейчас как раз твоя очередь.
Потрясенная до глубины души Бесс медленно приблизилась к своему кумиру.
Уилл Леонард был очень красивый блондин лет тридцати с хвостиком. В глаза девушкам бросилась его лохматая шевелюра и сильно небритые щеки. Если прибавить к этому черные джинсы, тонкий черный свитер и темные очки, то смело можно было сказать, что популярный актер гораздо больше походил на рок-звезду, нежели на детектива из телевизионного фильма. Впрочем, сейчас он выглядел точно таким же, как на экране, —только без своей обычной обворожительной улыбки.
— Мистер Леонард... — негромко начала Бесс. Увы, бедняжку услышали только Нэнси и Джорджи. Ее идол в этот момент был с головой погружен в довольно ожесточенный спор с Сэлли Белмонт.
— Только не рассказывай мне, пожалуйста, что ты к этому не имеешь касательства, — говорил он, неприязненно взирая на партнершу. — Твоя администраторша заказала тебе номер несколько недель назад. Именно поэтому ты теперь владеешь президентскими апартаментами. Сколько у тебя там комнат? Пять? Шесть?
— Четыре, — отвечала Сэлли. — Но при чем тут я, если твой менеджер не выполняет свою работу, как положено? Питер узнал о нашей поездке сюда одновременно с Денис, но до прошлой недели не побеспокоился о том, чтобы забронировать тебе приличное помещение.
— Ты меня не учи! Как работает Питер Торнтон — это не твое дело! — взвился рассерженный Уилл.
— Что случилось с нашими веселыми и без памяти влюбленными друг в друга молодоженами из «Края ночи»? — шепотом спросила Нэнси у Джорджи и Бесс.
— Похоже, медовый месяц кончился, —тихо проговорила в ответ Джорджи. — Наступили суровые будни.
Тут Бесс показалось, что в дискуссии образовалась пауза, и она снова робко обратилась к Уиллу:
— Мистер Леонард...
Тот рассеянно поднял на нее глаза и кисло процедил:
— Да? Слушаю...
Бесс с трудом перевела дыхание.
— М-м... Добрый день. Я в восторге от вашей игры.
Не ответив, Уилл снял со стопки верхнюю фотографию, изображавшую их вместе с Сэлли, и нацарапал на ней внизу свое имя. Потом довольно невежливо подтолкнул снимок через стол к Бесс.
— А вам не будет трудно... Не могли бы вы специально для меня сделать какую-нибудь надпись на своем фото? — жалобно пробормотала девушка.
— Только одного содержания, — раздраженно отозвался кумир молоденьких зрительниц. — Я мог бы написать, что с этой дурацкой процедурой (имеется в виду раздача автографов) пора кончать.
Он поглядел в сторону очереди.
— Кто следующий?
Нэнси положила руку на плечо Бесс.
— Я, — проговорила она, глядя Уиллу Леонарду прямо в глаза. — Но после того как вы безобразно обошлись с моей подругой, я отказываюсь от вашего автографа.
— И мне тоже он не нужен, — объявила Джорджи. Вся троица гордо повернулась спиной к сцене.
— Погодите, — раздался вдруг голос Сэлли Белмонт. Девушки оглянулись. Красавица актриса пристально смотрела на них прекрасными голубыми глазами. В жизни они казались даже еще более голубыми, чем на телевизионном экране. Длинные черные волосы были переброшены через плечо Сэлли, точно широкая и блестящая шелковая лента.
— Я хочу извиниться перед вами за грубость своего коллеги, — произнесла молодая женщина. — Последние дни мы оба очень переутомились. А поездка на этот съезд — вообще сплошные неприятности и нервотрепка. То одно не так, то другое. Я не могу позволить, чтобы вы и ваши приятельницы сохранили дурные воспоминания о встрече с нами. Вот что я хочу предложить, девочки. Приходите ко мне в гости. Только попозже. Не откажетесь?
— Господи! — Уилл с тоской поднял взор к потолку. — Почему бы тебе не пригласить к себе всех участников съезда разом? Уверен, в президентских покоях места для них хватит.
— Не обращайте на Уилла внимания, — проговорила Сэлли. — Давайте назначим время. — Она посмотрела на часы. — В четыре, хорошо? Номер 1204. — Лицо актрисы выражало непритворное дружелюбие.
Бесс широко раскрыла глаза.
— Вы в самом деле хотите, чтобы мы явились с визитом в ваши апартаменты?
— Конечно. Если только у вас нет других планов на сегодня.
— Других планов? — недоверчиво повторила Бесс. Потом повернулась к подругам: — Слышите? Сэлли Белмонт приглашает нас к себе и думает, что при этом у вас или у меня может найтись более интересное занятие!
Она снова обернулась к Сэлли, улыбаясь ей радостно и благодарно:
—Ровно в шестнадцать часов мы будем у дверей номера 1204.
Два часа спустя, как и было условлено, девушки стояли в коридоре на пушистом, мягком ковре перед входом в апартаменты, занимаемые телезвездой. Нэнси негромко постучала.
За дверью было тихо, и Нэнси постучала еще раз, но только более решительно. Дверь слегка приотворилась. Нэнси, не задумываясь, раскрыла ее и заглянула в ярко освещенный холл, богато отделанный мрамором.
— Есть тут кто-нибудь? Откликнитесь! Призыв остался без ответа.
— Мисс Белмонт, вы у себя? Мы пришли в гости! Абсолютная тишина царила вокруг. Нэнси переступила порог номера. Бесс и Джорджи, смущенные, безмолвно следовали за ней.
— Поглядите вот сюда. — Юная сыщица пальцем указывала на пол. Странные черные следы виднелись на сверкающем чистотой мраморе. Как будто по камню проехали салазки и поцарапали идеально гладкую поверхность.
Нэнси подняла глаза и осмотрелась. Впереди, там, где кончался холл, виднелась красивая большая комната, служившая, видимо, гостиной. Слева и справа от входа в апартаменты мисс Белмонт, по обе стороны холла, расположились две спальни. Дверь одной из них висела на петлях косо, под каким-то невероятным углом. Нэнси бросилась туда. Глазам ее представилась устрашающая картина. Ящики туалетного столика кто-то в спешке или во время борьбы сбросил на пол, по всей спальне в беспорядке валялись женские платья, блузки и юбки; стулья и кресла лежали перевернутые.
В спальне появились Джорджи и Бесс; обе тут же застыли, перепуганные, растерянные.
— Какой кавардак! — воскликнула Бесс. — Что здесь произошло?
— Вот это мне как раз очень хотелось бы узнать, — мрачно вымолвила в ответ Нэнси.
Тут она обнаружила, что к покрывалу на постели, в самой середине, булавкой приколот клочок бумаги. Не без труда обходя лежавшие на полу вещи и высоко поднимая ноги, она пересекла комнату, приблизилась к кровати и взяла бумажку в руки.
— Что там написано? — спросила Джорджи. Нэнси прочла записку вслух.
С «Края ночи» Сэлли отправилась в еще более далекие и темные края. Оттуда нет возврата. Следите за новым показом, ибо история повторяется.
— Что это значит? — Голос Бесс дрожал.
— Это значит, — тихо ответила Нэнси, — что нашу телезвезду похитили.
ВАЖНАЯ УЛИКА
— История повторяется? — удивленно пробормотала Джорджи. — В чем смысл этих слов? Не понимаю.
— Я тоже, — призналась Нэнси. — Но мне зато понятно другое: уж на ближайший-то уик-энд детективной историей мы обеспечены. И она, по-видимому, еще более таинственна, чем [нам сейчас кажется. Надо, не откладывая, сообщить о [происшествии в службу охраны отеля.
Нагнувшись, Нэнси принялась разгребать платья и юбки и | наконец вытащила из-под них телефонный шнур. Сам аппарат [почему-то застрял под кроватью. Извлекши его оттуда, [девушка быстро набрала номер диспетчера.
— Будьте добры, соедините меня с главой службы безопасности, — попросила она.
Через несколько секунд в трубке послышался чей-то раздраженный и сердитый голос:
— Слушаю.
— Здравствуйте. Меня зовут Нэнси Дру, я звоню из апартаментов Сэлли Белмонт. Номер 1204. Одна из спален мисс Белмонт производит такое впечатление, словно в ней шел обыск или какие-то люди отчаянно дрались. Все перевернуто вверх дном. И мы нашли записку, сообщающую, что актрису похитили.
Потом Нэнси некоторое время слушала ответ собеседника. Когда тот, видимо, замолчал, она заговорила снова:
— Нет, это ни в коем случае не шутка... Да, я понимаю, что сейчас в отеле проходит Съезд Любителей Детективов, но это к делу не относится... Нет, мне неизвестно, сколько раз вам звонят каждый год во время съезда по аналогичным поводам. И это абсолютно неважно, потому что в данном случае произошло настоящее несчастье...
Нэнси метнула быстрый взгляд в сторону подруг и на миг прикрыла трубку рукой.
— Этот тип на другом конце провода сильно сомневается, что я не морочу ему голову... Послушайте, — продолжала она, обращаясь к сотруднику службы безопасности «Букингема» и начиная терять терпение, — я вас не обманываю. Все это чистая правда! В конце концов, поднимитесь сюда и посмотрите на все сами. Апартаменты 1204!
Девушка в сердцах почти швырнула трубку на рычаг.
— Ты думаешь, кто-нибудь придет? — неуверенно спросила Бесс.
Нэнси пожала плечами.
— Надеюсь, у этого малого все-таки хватит ума понять, что здесь надо побывать. Не будем терять время, поищем — вдруг выплывут какие-нибудь улики. Я обследую эту спальню. А вы поделите между собой остальные комнаты.
Нэнси устремила взгляд на одежду исчезнувшей Сэлли, раскиданную по полу. Даже в эти тревожные минуты девушка не могла не восхититься красотой и великолепием нарядов, представших ее взору. Все это к тому же были очень дорогие веши.
Нэнси прошла в роскошную ванную комнату. Та была огромна — пожалуй, спальня самой Нэнси дома, в Ривер-Хайтсе, уступала ей по размерам. Стены и пол ванной покрывала сверкающая снежной белизной фарфоровая плитка.
Девушка тщательно осмотрела пол в поисках чьих-нибудь следов, однако он был девственно чист. Если, правда, не считать крохотной вещицы под красивой белоснежной раковиной. Нэнси нагнулась, собираясь получше рассмотреть, что это такое. Вещица оказалась круглой и сделанной из синего пластика.
— Это контактная линза, — вслух произнесла девушка. — Так вот в чем секрет потрясающих голубых глаз мисс Белмонт... Если, конечно, контактная линза не принадлежит тому, кто похитил Сэлли.
Она взяла с полки стаканчик, сняв с него предварительно бумажную обертку, удостоверяющую, что стакан продезинфицирован, и аккуратно опустила на дно контактную линзу. Потом снова обернула стакан и натянула поверх бумаги эластичную резинку для волос, лежавшую на краю ванны.
В ванную заглянула Джорджи.
— Я кое-что нашла, — объявила она, волнуясь.
— Я тоже, — кивнула головой Нэнси, демонстрируя Джорджи стакан с голубой контактной линзой на дне.
— Ты считаешь, этой линзой пользовался похититель? — спросила Джорджи. — Или еще кто-нибудь?
— Этого я пока, к сожалению, не знаю. Но именно это очень хотела бы установить.
Нэнси спрятала стакан в свою довольно объемистую сумку.
— Итак, что же ты отыскала?
Джорджи протянула юной сыщице книгу в твердой обложке. «Повторяющийся выстрел» называлась эта книга, принадлежавшая перу Эйлин Брэддок, той самой популярной писательницы, которую девочки видели утром.
— Загляни внутрь, — сказала Джорджи. Нэнси открыла книгу. На первой странице, наверху, от руки была сделана надпись следующего содержания:
Сэлли. Большое спасибо за старания. Страшно жаль, что ничего не получилось.
Эйлин
— Видно, они с Эйлин неплохо знали друг друга, — заметила Джорджи, склонившаяся над плечом подруги.
— Судя по этой фразе — бесспорно, — согласилась I Нэнси. — Очень любопытно, о чем пишет Эйлин Брэддок, — | добавила она задумчиво. — Что «не получилось»?
Нэнси погрузилась в глубокое раздумье. Надпись на книге I внешне выглядела вполне дружеской. Однако не исключалось, что имела отношение к чему-то серьезному и, быть может, не I очень приятному, происшедшему между Эйлин Брэддок и | Сэлли Белмонт.
Брэддок выпустила в свет двадцать семь детективных книг. | Воз можно, сюжет одной из них был сопряжен с похищением 1кого-то из героев. Кто знает — вдруг похищение как основа [интриги присутствовало в нескольких романах писательницы?! |А что, если Эйлин Брэддок задумала реальное, не вымышленное похищение? Вдруг ее что-то привело в ярость и она возжаждала отмщения? Но за что, в таком случае, собиралась она мстить? «Повторяющийся выстрел» — значилось на обложке подаренной Сэлли книги. В записке человека, очевидно повинного в исчезновении актрисы, сказано, что история повторяется. Нет ли здесь какой-то связи? Нэнси повернулась к Джорджи:
— О чем этот роман?
— Ой, он жутко страшный, — увлеченно принялась рассказывать та. — Героиня его — одна молодая англичанка. Ее выкрадывают из дому и тайком отвозят в какой-то полуразрушенный особняк за городом, чуть ли не в лесу. Ей кажется, что она сходит с ума, потому что все время слышит выстрелы. Они повторяются раз за разом через определенные промежутки времени, а при этом нигде поблизости не видно ни ружья, ни того, кто стреляет. Фифи спасает англичанку и в конце раскрывает тайну «повторяющегося выстрела».
— Интересно, — протянула Нэнси. — Очень интересно. Давай возьмем в собой эту книжку.
Девушки вышли в холл и тотчас же наткнулись на Бесс, спешившую им навстречу.
— Нашла что-нибудь? — осведомилась Нэнси.
Бесс покачала головой.
— Такое впечатление, что в остальные комнаты никто не заходил. На столе в гостиной стоит ваза... Ну, ты знаешь, обычная фаза с фруктами, на которой выгравировано «Добро пожаловать в наш отель!». Так вот, она так и стоит нетронутая. Ее не касалась ничья рука.
В дверь постучали. Нэнси торопливо отворила. На пороге высился огромный, похожий на медведя мужчина с водянистыми серыми глазами и шапкой седых волос. Его серую униформу украшала табличка возле левого плеча со словами «Охрана отеля «Букингем». Кроме всего прочего, мужчина курил толстую сигару с отвратительным запахом.
— Вы не Сэлли Белмонт, — уверенно заявил он, выдыхая дым изо рта.
Нэнси узнала этот скрипучий голос. Перед ней стоял тот самый охранник, с которым она уже имела удовольствие беседовать по телефону.
— Разумеется, нет, — раздраженным тоном ответила юная сыщица. — Сэлли Белмонт похитили.
Страж общественного спокойствия несколько раз осуждающе повел головой из стороны в сторону и выпустил вверх еще одно густое облако сигарного дыма.
— Какие-то вы все ненормальные, поклонники детектива, — произнес он, устало вздохнув. — И все одинаковые. Помешались на похищениях, на убийствах. Всюду вам мерещатся кровавые тайны и преступления. А я по вашей милости должен целыми днями носиться в лифте вверх-вниз, разбираясь то с одной ложной тревогой, то с другой.
Он замолчал, еще раз вздохнул и приготовился пуститься в 9 обратный путь. Но не успел. Нэнси крепко схватила его за руку.
— Войдите, пожалуйста, внутрь, — попросила она вежливо, но настойчиво. — Мы за несколько минут докажем вам, что говорим правду и наша тревога—не ложная. Просто загляните в спальню, и все.
С величайшей неохотой охранник дал завести себя в апартаменты мисс Белмонт и остановился посреди холла.
— Меня зовут Нэнси Дру, я та самая девушка, что звонила вам, — представилась юная сыщица. — А это мои друзья — Бесс Марвин и Джорджи Фейн.
— Рэй Шербински, — отрекомендовался в свою очередь крупногабаритный мужчина. — Ладно, начинающие детективы, показывайте, куда идти.
Нэнси кивнула в сторону двери, что едва держалась на петлях. Шербински вошел в спальню бедной Сэлли и молча обозрел царившую там разруху. Потом, по-прежнему не произнося ни слова, развернулся на сто восемьдесят градусов и устремился к выходу из номера.
— Как прикажете вас понимать? — негодующе спросила Нэнси. — Вы что, не собираетесь ничего предпринять?
Из нагрудного кармана Шербински вытащил сложенный вдвое листок бумаги и протянул его девушке. Та впилась взглядом в написанное.
— Вам все ясно? — после короткой паузы поинтересовался Шербински, затянувшись сигарой и несколько раз коротко выдохнув густой дым. — Это именно то, чего я ждал.
—Я, наверно, что-то пропустила мимо ушей и теперь ничего не понимаю. — В голосе Бесс слышалась растерянность. — О чем он толкует?
— Эта записка адресована мистеру Шербински, — объяснила Нэнси. — Ее автор сообщает, что сегодня в отеле будет разыгрываться кровавое преступление и что оно входит в программу нашего съезда.
— Вот его и разыграли, — удовлетворенно объявил Шербински. — В этом номере. Ваше похищение — всего лишь выдумка. Самая обыкновенная.
— Но тогда где же Сэлли Белмонт? — спросила Джорджи. — Она пропала и не появляется.
— Появится, не бойтесь, — охранник лениво махнул рукой.
—Да, но, понимаете, она должна была ждать нас у себя. Она пригласила в гости Нэнси, Бесс и меня. Зачем ей было это делать, если она заранее знала, что в четыре часа ее не окажется на месте?
— Должно быть, она выбрала именно вас троих, чтобы вы обнаружили и засвидетельствовали ее исчезновение. Кому-то же надо было это сделать. А теперь, с вашего разрешения, я возвращаюсь к своим обязанностям. Меня ждет серьезное, невыдуманное дело, которым я должен немедленно заняться.
Выговорив эти слова, Рэй Шербински с третьей попытки покинул апартаменты Сэлли и плотно закрыл за собой дверь.
— Он порет чушь! — пылко воскликнула Нэнси. — Может, ему кто-то в самом деле прислал писульку про розыгрыш, но похищение, я убеждена, самое настоящее!
— И как нам теперь следует поступить? — спросила Джорджи.
— Мы должны во что бы то ни стало сами найти Сэлли Белмонт, — решительно объявила Нэнси. — Пошли!
Выйдя в коридор, девушки увидели Уилла Леонарда. Тот отпирал дверь соседнего номера. Глаза его все еще прикрывали темные очки.
— Мистер Леонард, — обратилась к актеру Нэнси, — позвольте, пожалуйста, кое о чем поговорить с вами.
Уилл Леонард демонстративно повернулся к ней спиной.
— Раздача автографов закончена, — буркнул он весьма нелюбезно.
— Мы и раньше не просили у вас автограф, — возразила Нэнси. — Теперь он нам тоже не нужен. Разговор не об автографе.
Уилл обернулся.
— Простите, не понял, — проговорил он недоуменно. Потом узнал всю троицу. — Ах, это вы — девицы, удостоившиеся особого приглашения от Прекрасной Сэлли! Я прав? И что же? Вы совершили вместе с мадам Президеншей путешествие по ее роскошным покоям? Насладились их красотой?
— Никакого путешествия мы не совершали и ничем не насладились, — сухо ответила Нэнси. — Потому что мисс Белмонт похитили.
На Уилла Леонарда это известие не произвело впечатления.
— Нас обоих похищали, по меньшей мере, полдюжины раз. — Он утомленно пожал плечами. — Вы разве на минувшей неделе не видели серию «Песчинки времени»?
— Речь не о телевизионном фильме, — проговорила Бесс. — Сэлли Белмонт на самом деле похищена из своего номера.
— Вот что мы нашли у нее на покрывале. Она была приколота. — Нэнси протянула Уиллу записку. Тот взял ее и прочел.
— Зайдите ко мне. Но только на минутку, — сказал он, поколебавшись, и открыл дверцу в свою комнату. —Однако если вы хоть одному человеку назовете номер комнаты, где я поселился, то, клянусь, я вышвырну вас из этого отеля с такой быстротой, что никто не успеет понять, зачем вы вообще сюда явились.
— Прелестное приглашение, — саркастически усмехнулась Бесс. — Мы его с радостью принимаем.
Вслед за красавцем Уиллом девушки вошли в комнату. Большая и весьма комфортабельная, она, однако, была единственной и, разумеется, не производила такого впечатления, как гостиная Сэлли. Укол тотчас плюхнулся в кресло. Гостьям он сесть не предложил, и они остались стоять возле овального стола.
— Глава местной службы безопасности, — заговорила Нэнси, — получил утром анонимное уведомление о том, что в «Букингеме» какие-то люди сегодня изобразят криминальную драму и что этот розыгрыш спланирован заранее. Как одно из мероприятий съезда. Он убежден, что исчезновение Сэлли и есть поддельное преступление. — Нэнси помолчала. — Что вы думаете по этому поводу?
—Я согласен с начальником охраны, —не размышляя, заявил Уилл. — Сэлли всегда и повсюду старается быть в центре внимания. Меня ни чуточки не удивит, если выяснится, что это она придумала историю с похищением, потому что ей обязательно нужно доказать, будто настоящая звезда «Края ночи» — именно она, Сэлли Белмонт, и никто другой. Мне кажется, она ревнует, потому что писем от поклонников я получаю гораздо больше.
В дверь постучали.
— Слышите? — сказал Уилл. — Вот это я и имею в виду. Обожательницы уже напали на мой след. Нет, на сегодня я сыт ими по горло. Кто бы там ни был — сгиньте! — громко крикнул он, обращаясь к двери.
Стук повторился; на этот раз он был громче и настойчивее.
— Вам не кажется, что лучше их впустить? Они иначе не уймутся, — промолвила Нэнси.
Уилл пожал плечами, медленно поднялся, подошел к двери и повернул ручку.
За дверью никого не было. Уилл выглянул в коридор и внимательно поглядел сначала в одну, потом в другую сторону. Коридор оказался пуст.
— Не понимаю, — удивился мистер Леонард. — Куда же они подевались7 Мои назойливые поклонницы?
Тут он заметил, что на двери с наружной стороны что-то написано.
Уилл снял темные очки, чтобы лучше видеть.
— В чем дело? — насторожилась Нэнси.
— Пожалуй, они заходят слишком далеко со своими дурацкими фокусами. — В голосе телевизионной звезды прозвучали недоумение и едва заметная тревога.
Девочки столпились вокруг Уилла.
С помощью аэрозольного распылителя кроваво-красной краской на двери было выведено два слова:
«Ты следующий'»
ИНТРИГА УСЛОЖНЯЕТСЯ
— Вы все поняли? — дрожащим от страха голосом спросила Бесс актера — Похищение — совсем не шутка. Они куда-то увезли мисс Белмонт и теперь охотятся за вами!
Уилл закрыл входную дверь и снова погрузился в кресло.
— Немножко красной краски из пульверизатора — еще не угроза моей жизни. Это, наверное, Сэлли придумала, чтобы вызвать побольше интереса к своему розыгрышу. Обставляет его всякими нелепыми фокусами. Очень жаль, милая Сэлли, но плану твоему не суждено осуществиться И глупая выдумка твоя обернется против тебя же!
Уилл протянул руку к телефону и набрал номер диспетчерской.
— Соедините меня, пожалуйста, со службой безопасности отеля.
— Погодите! — закричала Нэнси.
— С кем я говорю? — продолжал Уилл, не обратив на девушку внимания. — Рэй Шербински? Приветствую вас, Рэй! Это Уилл Леонард из номера 1203. Послушайте, дружище-
Нэнси отчаянно замахала руками, желая остановить Уилла, но тот по-прежнему не желал ее замечать.
— Да, да, настоящий Уилл Леонард. Тот самый. А что, у меня голос на него не похож7 В общем, я намерен пожаловаться вашему ведомству на поведение Сэлли Белмонт. Пять минут назад она разукрасила красной краской дверь в мою комнату. Ну да, это все рекламные трюки! Как бы то ни было, вам следует знать ее выходке, поскольку по вине Сэлли испорчено имущество, принадлежащее отелю' Что? Сюда? Великолепно. Жду вас Уилл повесил трубку.
— Вот теперь мы поглядим, понравится ли Сэлли такая реклама' — Он усмехнулся не без злорадства. — Воображаю, до чего здорово будет выглядеть во «Всеамериканском сплетнике» «Сэлли Белмонт сходит с ума от зависти к успеху Уилла Леонарда!» — Молодой человек весело потер руки. — Подходящий заголовок, не правда ли? Я бы сказал, очень даже подходящий. А вы думаете иначе?
Девушки промолчали; судя по их угрюмому виду, идеи мистера Леонарда не казались им достойными восхищения.
Миновало еще несколько минут, и в дверь снова постучали. Хозяин отворил и нос к носу столкнулся с Рэем Шербински, привычно попыхивающим сигарой
— Надо же! Это действительно вы. — Физиономия Шербински расплылась в широченной улыбке — Первый звонок без вранья за весь день Сколько же я сегодня ерунды наслушался' — Охранник преданно глядел на Уилла — Моя жена каждый вторник смотрит вечером телесериал «На краю ночи» Мне бы очень хотелось раздобыть у вас автограф для нее Не откажете? Если я принесу ей вашу фотографию с надписью, это будет величайшим потрясением в ее жизни.
Небрежным жестом взяв с туалетного столика заранее надписанный снимок, Уилл протянут его Шербински.
— Большое спасибо, — поклонился шеф местной охраны. И тут внезапно обнаружил присутствие Нэнси, Бесс и Джорджи, безмолвно стоявших у стены.
— Господи! Я-то думал, что уже избавился от вашей троицы! Мистер Леонард, а вы уверены, что это не они размалевали дверь номера? Они, а не мисс Белмонт9
Он окинул девушек враждебным взглядом.
— Уверен, — отозвался актер. — Девицы были у меня в комнате, когда это случилось. Кроме того, я уже объяснил вам, что мне точно известно, кто проделал эту штуку с дверью и перевернул все вверх дном в соседнем помещении. Это Сэлли Белмонт
— Или она, или кто-то другой из ваших сумасшедших любителей тайн и вообще всяких преступлений, — проговорил Шербински. — С ними сладу нет, и год от году дело только ухудшается.
Шербински двинулся было к выходу, но помедлил у распахнутой двери и ногтем слегка поковырял красную краску. Потом решительно зашагал прочь, бросив через плечо:
— Я еще вернусь.
Из коридора донеслось его раздраженное бормотание:
— Совсем рехнулись с этими своими тайнами. Психи несчастные!
—Ну что ж, отважные скауты, — объявил Уилл, провожая Нэнси, Бесс и Джорджи за порог, — на сегодня вы уже послужили добру с лихвой. Для одного дня и вправду за глаза достаточно. А теперь позвольте телезвезде вздремнуть часок-другой. Я что-то совершенно вымотался.
— Мы уходим, — сказала Нэнси Уиллу уже из коридора. — Но разрешите на прощание задать вам один вопрос. Почему вы убеждены, что все это придумала и устроила Сэлли Белмонт?
—Это я уже объяснял, — устало ответил мистер Леонард. — Повторяю, она считает, что у меня поклонников гораздо больше, чем у нее. И правильно считает, между прочим. Но именно поэтому Сэлли старается рекламировать себя всеми возможными средствами. Понимаете? Зачем, по-вашему, она явилась на этот съезд?
— Но вы тоже сюда приехали, — возразила Джорджи.
— Да, приехал. Но исключительно по необходимости. В моем контракте записано, что я обязан рекламировать нашу передачу. Я должен, другими словами, беспрекословно являться в любое место, куда меня пожелают послать продюсеры, служба информации, пресс-бюро, рекламная фирма и так далее. В контракте, заключенном Сэлли, аналогичного пункта нет. Поэтому она может делать себе рекламу где и как захочет. О рекламе вообще-то заботится ее любимая администраторша Денис Эллингсен.
— И где сейчас эта Денис Эллингсен? — поинтересовалась Нэнси.
Уилл пожал плечами.
— Насколько я знаю, она должна вот-вот объявиться в отеле. Вместе с моим уважаемым менеджером, если тот, правда, найдет время для поездки. Жду не дождусь минуты, когда Денис услышит про дешевый трюк, которым не побрезговала ее драгоценная патронесса! Тут-то я и погляжу на выражение ее лица! Она в это просто не поверит!
Злорадно посмеиваясь, Уилл Леонард ушел к себе в комнату и запер дверь.
— Мне бы тоже хотелось посмотреть на выражение лица Денис Эллингсен, — раздумчиво пробормотала Нэнси. — Надо побыстрее выяснить, — продолжала юная сыщица, — не зарегистрировалась ли она внизу. Вполне вероятно, что мы услышим от нее много интересного о Сэлли Белмонт.
Вызвав лифт, девушки спустились в вестибюль «Букингема» и по пушистому ковру с цветочным орнаментом торопливо зашагали в ту сторону, где сидел уже знакомый им клерк. За минувшие несколько часов вестибюль заметно опустел. В сущности, теперь там почти никого не было, если не брать в расчет регистратора в бордовой униформе отеля да двух человек — мужчину и женщину, — стоявших возле его конторки.
Девушки внимательно оглядели обоих. Мужчина был на вид лет тридцати пяти — тридцати восьми, высокий, широкоплечий. В глаза бросались его впалые щеки и светлые вьющиеся волосы, правда, редкие и растрепанные. Женщина не без оснований показалась всей троице очень хорошенькой. Светло-голубое платье прекрасно сочеталось с ее блестящими черными волосами.
Они о чем-то спорили, и голоса их звучали так громко, что девушки, идущие через вестибюль, слышали каждое слово.
— В том, что нам пришлось сидеть в отсеке для курящих, никакой моей вины нет, — визгливо оправдывался мужчина. — Просто других мест к этому моменту в кассе вообще не было.
Женщина с неприязнью взирала на собеседника. В тоне ее звучала откровенная враждебность, смешанная с презрением.
— Вот-вот. О том и речь. Мы не очутились бы в отсеке для курящих, закажи ты билеты две недели назад, когда я тебе об этом напомнила, а не в самую последнюю минуту!
— Прошу прощения, мисс Эллингсен, — вмешался в эту шумную перебранку гостиничный клерк, — ваша комната уже готова. Вы только, пожалуйста, распишитесь вот здесь...
— Это она! — свистящим шепотом объявила Нэнси. — Менеджер Сэлли!
— А плешивый — голову даю на отсечение — менеджер Уилла Леонарда, — добавила Бесс.
— Похоже, отношения у них не намного лучше, чем у Сэлли Белмонт и Уилла Леонарда,—заметила в свою очередь Джорджи.
— Надо перехватить ее раньше, чем она поднимется наверх, —решила Нэнси и, не колеблясь, бросилась через холл. Джорджи и Бесс неслись сзади. Они так спешили, что, не рассчитав расстояния, буквально врезались в Денис Эллингсен.
— Надо смотреть, куда идете! — довольно сердито воскликнула та, едва удержавшись на ногах.
— Простите нас, мисс Эллингсен, — взмолилась Нэнси. — Мы ужасно виноваты, но мы не нарочно. Нам очень нужно поговорить с вами!
Денис Эллингсен отступила назад.
— Откуда вам известно, кто я?
— Уилл Леонард сказал, что вы должны приехать в самое ближайшее время, да и, кроме того, мы слышали, как к вам обращался клерк. Но это совершенно неважно... Важно другое. Сэлли Белмонт пропала!
Администраторша телезвезды подняла брови.
— Пропала? Что это означает — пропала?
— Она пригласила нас к себе в гости, а когда в назначенное время мы пришли, в номере было пусто, вся мебель валялась разбросанная по спальне, а на постели лежала записка, где говорилось, что Сэлли похитили.
Денис Эллингсен тяжело задышала.
— Не могу поверить.
— А я могу, — самодовольно и нахально усмехнулся высокий блондин. Потом сузил свои светлые глаза. — Что-нибудь в этом роде она должна была выкинуть.
—Уилл Леонард сказал нам то же самое, — промолвила Бесс. Денис Эллингсен бросила недобрый взгляд на своего спутника...
— Это менеджер Уилла Леонарда, — сказала она сухо. — Питер Торнтон. Но я не знаю ваших имен.
Нэнси назвала свое имя и представила Денис своих друзей.
— Мисс Эллингсен, — встревоженно проговорила она, едва с церемонией знакомства было покончено, — дело обстоит, как мне кажется, очень серьезно. Вы хорошо знаете Сэлли. Вы что, тоже думаете, будто она разыграла комедию с похищением в целях рекламы?
— Разумеется, нет, — твердо ответила Эллингсен. — У Сэлли нет ни малейшей нужды устраивать представления подобного рода. Она стала звездой, когда ей только-только исполнилось пять лет.
Нэнси вдруг пришла на память голубая контактная линза, найденная в ванной мисс Белмонт.
— А какого цвета у нее глаза?
— Голубые, конечно, — нетерпеливо поморщилась Денис Эллингсен. —Это известно всей Америке. Послушайте, какое вообще значение имеет цвет глаз Сэлли Белмонт? Какое отношение к происходящему? Если ее похитили...
— У меня есть весьма веская причина спрашивать вас об этом, — произнесла Нэнси. — Значит, от природы глаза у мисс Белмонт голубые? И она не пользуется контактными линзами?
— Разве вы не видели ее в фильме «Под рождественской елкой»? — вместо ответа осведомилась мисс Эллингсен. —Это была ее первая картина, и снимали ее двадцать пять лет назад.
— Эту картину я видела по меньшей мере раз десять, — сказала Нэнси. — Ее показывают каждый год на Рождество.
— А вы не забыли заключительную сцену?
Нэнси хорошо помнила фильм. В финале пятилетняя Сэлли плакала от радости, что получила наконец в подарок щенка, о котором страстно мечтала целый год. Камера высветила ее зареванное личико, и мама юной героини сказала: «Успокойся. Перестань плакать, не то твои красивые глазки станут краевыми».
— Конечно, не забыла! — воскликнула Нэнси. — Глаза у мисс Белмонт в самом деле голубые, и никаких линз она, следовательно, не носит. Тогда вот что...
Она вытащила из сумочки стаканчик с голубой контактной линзой на дне и показала ее менеджеру мисс Белмонт.
— Я обнаружила это на полу в ванной комнате Сэлли. У меня такое чувство, что линзу обронил похититель.
— Вы сказали, что преступник оставил записку? — волнуясь, напомнила Денис Эллингсен. — Я не ошиблась?
Достав из кармана клочок бумаги, Нэнси протянула его мисс Эллингсен. Девушки молча ждали, пока Эллингсен и Торнтон прочтут приговор похитителя.
— Ясно. — Администраторша Сэлли глубоко вздохнула. — Видите, какая вещь. Этот текст почти дословно повторяет письмо, фигурирующее в недавно показанном по телевидению очередном эпизоде фильма «На краю ночи». — Она горестно покачала головой. — Но поверить, будто Сэлли могла сама устроить такую заваруху, чтобы напугать своих поклонников, я все равно отказываюсь. Отказываюсь, слышишь, Питер? Торнтон не произнес ни слова.
— По-моему, было бы естественно и разумно, если бы вы, мисс Эллингсен, а также вы, мистер Торнтон, поднялись наверх в апартаменты Сэлли Белмонт. — Нэнси говорила негромко, но требовательно. — Вам необходимо осмотреть помещение.
Денис Эллингсен кивнула и тотчас взялась за ручку своего чемодана. Это был роскошный чемодан из дорогой кожи с инициалами Г.П., вытисненными на крышке.
— Какая красивая вещь, — сказала Бесс, идя рядом с Денис по холлу отеля. — Это что же, настоящий Генри Пьюиссант?
— Настоящий, — кивнула мисс Эллингсен.
— Он, должно быть, стоит целое состояние, — продолжала девушка.
Эллингсен пожала плечами.
— За отличное качество не грех и переплатить. По крайней мере, я так считаю.
— Я сама тоже так считаю, — грустно усмехнулась Бесс. — Но обычно мне просто не по карману хорошие вещи.
Первый раз с того момента, как они встретились, Денис улыбнулась.
— Я тоже давно живу с этим ощущением. Но не тревожьтесь. Если вам чего-нибудь очень сильно захочется, вы отыщете способ заполучить желаемое. Пусть даже придется вылезти вон из кожи.
Оглянувшись, Нэнси заметила, что Питер Торнтон как-то очень уж медленно и нерешительно тащится сзади. Потом он вдруг вообще остановился.
— Вы разве не идете вместе с нами, мистер Торнтон? — удивилась юная сыщица.
Торнтон явно колебался и пугливо поглядывал по сторонам.
— Что-нибудь случилось, Питер? — окликнула его мисс Эллингсен.
Торнтон закашлялся, потом, не отвечая, поднял свою рваную холщовую дорожную сумку и поплелся вслед за ними к лифту.
Двери номера 1204 еще не касались руки служащих отеля, поэтому Нэнси беспрепятственно ввела всех внутрь. Первым делом она показала Денис черные следы полозьев. На роскошном, безупречно чистом бежево-розовом мраморном полу они казались глубокими ранами. Спальня актрисы оставалась в прежнем виде — перевернутые столики и кресла, шелковые одежды, разбросанные повсюду, лампа на ковре... Эллингсен круто повернулась к Питеру Торнтону.
— Ты по-прежнему полагаешь, что Сэлли учинила все это сама? Инсценировала преступление, чтобы чего-то достичь?
Торнтон в растерянности повел головой из стороны в сторону. Физиономия у него была сконфуженная.
— Не уверен... Не знаю, что и думать... Я хотел бы сначала переговорить с Уиллом.
— Его дверь рядом. — Юная сыщица повела рукой влево. — Он сказала, что собирается вздремнуть.
Нэнси с подругами и оба менеджера, покинув зловеще-пустынные комнаты Сэлли, вышли в коридор и приблизились к номеру Уилла Леонарда. Грозное обещание: «Ты следующий» все еще не смыли с двери. Большие красные буквы словно сочились кровью. Денис даже слегка вздрогнула, увидев надпись.
Питер Торнтон постучал по двери. Ответа не последовало.
— Постучите громче, — уверенным тоном посоветовала ему Бесс. — Он всегда спит очень крепко.
— Ты-то откуда знаешь? — изумилась Джорджи.
— Из «Всеамериканского сплетника», — невозмутимо объяснила Бесс.
Торнтон постучал еще раз. Результат был прежний.
—Уилл! — закричал администратор, колотя по дереву что есть силы. — Уилл! Ты меня слышишь?
Нэнси взялась за круглую дверную ручку. Ручка легко повернулась, и девушка как бы нечаянно открыла дверь. То, что представилось их глазам, едва они переступили порог номера, заставило всех пятерых почти задохнуться от ужаса.
— Кошмар! — закричала Денис Эллингсен.
— Это невероятно... — хрипло прошептал Питер Торнтон, хватаясь за голову.
— Боже мой! Опять! — в страхе воскликнула Бесс. Нэнси вышла на середину комнаты. Временное пристанище Билла Леонарда выглядело точно так же, как спальня Сэлли Белмонт за стеной. Туалетный столик лежал на полу, уставив ! потолок все свои четыре ножки; одежда и обувь валялись в грозных углах; и что хуже всего, самого Уилла Леонарда нигде не было видно!
ЗАВТРАК С ПОДОЗРЕВАЕМЫМ ЛИЦОМ
Теперь исчезли уже обе телезвезды, оба главных героя сериала «На краю ночи».
— Я позвоню в службу безопасности, — сказала Денис Эллингсен, явно нервничая.
—Ни в коем случае! — хором, не сговариваясь, воскликнули девушки.
Денис и Питер Торнтон обменялись недоуменными взглядами. Нэнси попыталась объяснить, в чем дело.
— За последние полтора часа мы уже дважды виделись с начальником охраны отеля, он абсолютно не допускает даже мысли о том, что произошло настоящее покушение на жизнь постояльцев. Он думает, что это всего лишь глупый розыгрыш,
— Не сомневайтесь: уж как-нибудь я сумею убедить его, что мы имеем дело не с розыгрышем, а с преступлением, — отчеканила Денис Эллингсен, поднимая телефонную трубку.
Спустя несколько секунд ее соединили с Рэем Шербински. Нэнси с подругами мрачно следили за тем, как она упорно, но тщетно старается внушить шефу местной охраны, что похищение — отнюдь не шутка и что дело заварилось очень серьезное. Шербински по-прежнему был глух к любым доводам. В конце концов Денис швырнула трубку на рычаг. На лице ее выразилось искреннее огорчение.
— Этот идиот мне не верит! — возмущенно вскричала она.
— Если бы вы спросили, каково мое мнение, — увещевающе проговорила Джорджи, глядя Торнтону прямо в глаза, — я бы охотно им с вами поделилась. Я считаю, что у нас будет больше шансов найти Сэлли и Уилла, если за расследование возьмется сама Нэнси.
Питер Торнтон рассмеялся —громко и пренебрежительно.
— Нэнси? Да она всего лишь подросток!
— Вы, очевидно, понятия не имеете, с кем вас свела судьба. — Бесс старалась говорить как можно более внушительным, «взрослым» голосом. — Нэнси Дру — один из самых знаменитых детективов в нашем штате. На ее счету множество раскрытых преступлений.
—Это чистая правда, — подтвердила Джорджи. — Нам она известна лучше всех на свете, потому что мы помогаем Нэнси в розысках!
Мисс Эллингсен молча переводила пристальный взгляд с Нэнси на Джорджи и обратно. Миновала минута, потом другая. Наконец она пожала плечами.
— Вот что я вам скажу. Я непременно оповещу полицию о случившемся. Но вы при этом можете начать свое следствие и... Словом, делайте все, что полагается делать детективам в такой ситуации.
— Благодарю вас,— Нэнси наклонила голову. — Я уже сейчас четко представляю себе, с чего следует начать.
Юная сыщица подошла прямо к кровати Уилла. В центре покрывала, как и в спальне Сэлли, кто-то приколол булавкой листок бумаги. Нэнси отцепила его от шелковой ткани и прочла записку вслух:
Теперь уже во мраке оба. Но им его не развеять. Скоро светила погаснут навсегда, ибо Сэлли и Уилл сойдут в бездну небытия, станут историей. Сойдут в бездну, именно это я хочу сказать.
Денис Эллингсен непроизвольно вздрогнула.
—Новая записка звучит еще более зловеще, чем предыдущая.
— Одна вещь в обеих записках кажется мне труднообъяснимой, — задумчиво вымолвила Нэнси, все еще стоя возле постели мистера Леонарда. — Кто бы он ни был, автор этих сочинений, он даже не заводит разговора о выкупе. От этого мне лично делается особенно страшно, потому что преступник, видимо, не хочет денег. А если он не хочет денег, значит, он хочет причинить вред Сэлли с Уиллом.
— Или сотворить с ними что-нибудь еще похуже, — тихо прибавила Джорджи.
— Плакали мои пятнадцать процентов, — понурился Торнтон.
Нэнси знала: он имеет в виду вознаграждение—комиссионные, которые причитаются ему за службу администратором у Леонарда. Питер помогал Уиллу добывать роли на телевидении и за это получал пятнадцать процентов от всего заработанного актером. Денис посмотрела на коллегу с глубоким упреком.
— Следовательно, деньги — единственное, что тревожит тебя в эту минуту? А Уилл и Сэлли? Быть может, сейчас они подвергаются смертельной опасности! Стыдись, Питер! Я теперь нисколько не удивлюсь, если мне скажут, что это ты лично организовал злодейское похищение наших друзей!
—Я?! Ну, знаешь ли, для этого я слишком неорганизованная личность, мне не провернуть такое сложное дело. А вот ты достаточно собранный и четкий человек; ты куда больше годишься для устройства подобных фокусов.
— Я была в воздухе, когда совершилось похищение Сэлли, — холодно ответила Денис и отвернулась.
— А я разве нет? — ухмыльнулся Торнтон.
— Тогда кто же это сделал? — нервно воскликнула мисс Эллингсен, обращая взгляд к юной сыщице.
Нэнси внимательно изучала обоих менеджеров, пока те ссорились. Вполне возможно, один из них действительно был похитителем. И Эллингсен, и Торнтон без труда могли заранее подготовить преступление во всех деталях, используя одного или нескольких сообщников в Чикаго. Совместная поездка на съезд, в свою очередь, обеспечивала каждому надежное алиби.
Но, с другой стороны, разве им сулило выгоду исчезновение Сэлли и Уилла? Что могли выиграть они, если актеров заточат в какую-нибудь тайную темницу? Денежное благополучие обоих целиком зависело от благополучия телезвезд. С какой стати им было его лишаться?
Нет, и Торнтон, и Эллингсен не стали бы похищать своих работодателей... Если, конечно, их не побудили к этому причины еще более важные, чем деньги.
Торнтон и Эллингсен продолжали браниться друг с другом; Нэнси же тем временем принялась собирать одежду, раскиданную по полу, и складывать ее на кровати. Вещи Уилла были подобраны гораздо небрежнее, чем изысканные туалеты Сэлли. Под руку девушке попалось несколько маек и джинсов, а также модная кожаная куртка.
Потом Нэнси выпрямилась и оглянулась на менеджеров. Дискуссия продолжалась и, видимо, готовилась достигнуть высшей точки.
— Может, Уилл мало платил тебе, — говорила Эллингсен, — ив этом разгадка? Мне ведь известно про огромные долги, в которые ты влез, покупая дорогие спортивные машины, костюмы от знаменитых модельеров и, наконец, этот дом в Бел-Эйр. Держу пари, скоро мы получим от тебя послание с требованием выкупа!
— Ты не соображаешь, что мелешь! — завопил Торнтон, точно ужаленный. — Утихомирься, в конце концов, и закрой рот! Уймись, слышишь?
От этого шума и крика у Нэнси не на шутку разболелась голова.
— Давайте уйдем отсюда, — шепотом предложила она подругам. — У меня уже от их ругани в висках стучит.
Девушки тихо закрыли за собой дверь, ведущую в номер 1203. Оттуда все еще доносились раздраженные голоса и громкие вопли. Денис и Питер было до такой степени поглощены своей перепалкой и взаимными обвинениями, что даже и внимания не обратили на внезапный уход своих новых знакомых.
— Пора, мне кажется, разобраться с Эйлин Брэддок, проверить, нет ли у нас с ней общих интересов, — усмехнулась Нэнси, когда они сели в лифт и снова поехали вниз, в просторный и нарядньш холл отеля «Букингем». — Мы прочли ее надпись на книге, но пока еще ничего не узнали толком об отношениях этой дамы с Сэлли Белмонт. Может быть, их связывает нечто большее, чем простое знакомство?
Выйдя из лифта, Нэнси уверенно повела подруг к небольшой нише, которую успела заприметить еще раньше. В ншге на овальном столике красного дерева стоял телефонный аппарат для внутреннего пользования.
— Что ты собираешься делать? — с любопытством спросила Джорджи. — Хочешь позвонить Эйлин Брэддок?
— Пожалуй, такая формулировка не совсем точна, — ответила Нэнси с улыбкой. —Это ты хочешь позвонить ей.
— Я? — оторопела Джорджи. — Вовсе не хочу. Да и ни за что не смогла бы этого сделать!
— Почему же?
—Ну... Она такая известная писательница! И создала столько знаменитых книг... Она не станет со мной разговаривать. Кто я такая, чтобы отнимать у нее время? Нет, не станет...
— А может быть, и станет — если ты будешь говорить то, что надо, — сказала Нэнси. — Расскажи ей, с каким наслаждением ты прочла одну за другой все ее книги. Ей это обязательно понравится. Спроси, не можешь ли ты повидаться с ней, и сразу же узнай, нельзя ли привести с собой на ваше свидание ближайшую подругу.
— Хорошо... Попробую, — храбро улыбнулась Джорджи, беря в руку телефонную трубку.
Диспетчер тотчас соединил девушку с Эйлин Брэддок.
— Поверить не могу, что я это делаю, — промолвила Джорджи, пока ждала ответа. Внезапно глаза ее расширились от непритворного страха.
— М-м... да... — забормотала она растерянно. — Здравствуйте. Я видела вашу передачу по телевидению, когда вы рекламировали «Вороний глаз». Мне ужасно понравилась эта книга, особенно та глава, где героиня вдруг догадывается, что человек, нарисованный на картине, наблюдает за ней, потому что глаза его движутся...
Тут Джорджи наконец замолчала и стала слушать.
Бесс тихонько рассмеялась.
— Смотри-ка, она нервничает еще больше, чем я, когда нос к носу столкнулась с Уиллом Леонардом. Джорджи заговорила снова:
— Можете не сомневаться, я ваша давняя поклонница. Я прочитала одну за другой все двадцать семь ваших книг, а «Смерть от страха» — даже целых четыре раза.
Смущенная девушка перевела дух, и тут на лице ее появилось величайшее изумление.
— Что? Вы хотите со мной познакомиться? Увидеться? Она бросила быстрый взгляд в сторону Нэнси; та одобрительно показала подруге большой палец.
— Да. Разумеется... — запинаясь, говорила ошарашенная Джорджи. — В любое время, когда пожелаете... Завтра утром? За завтраком? Превосходно! Нас это вполне устраивает... Ах да! Я забыла: здесь со мной моя близкая подруга, она тоже ваша горячая поклонница. Ничего, если мы придем к вам вместе? Правда? Огромное спасибо. До встречи в восемь.
Девушка опустила трубку.
— Отлично, — похвалила ее Нэнси. — Беседу ты провела на должном уровне, если не считать того, что назвала меня поклонницей Эйлин Брэддок. В жизни не прочла ни единой ее строчки. Что я стану делать, если она вдруг задаст мне какой-нибудь заковыристый вопрос о ее сюжетах и персонажах?
— Это не проблема! — Джорджи небрежно взмахнула рукой. — Я сама скажу все, что требуется, а ты только будешь делать вид, что соглашаешься с моими словами, и воодушевленно кивать головой.
Нэнси иронически хмыкнула.
— Я уже вижу обложку очередного романа Эйлин Брэддок с зазывным названием «Тайна телефонной поклонницы»!
Ранним утром следующего дня Нэнси и Джорджи бодро шагали по коридору десятого этажа, держа путь к комнате, где поселилась популярная сочинительница.
— Не забудь! — Нэнси предостерегающе подняла палец. — Если она что-нибудь спросит у меня про свои книжки, ты должна, как и обещала, немедленно прийти мне на помощь и спасти положение. Иначе мы обе осрамимся.
—Не беспокойся, — уверенно отвечала Джорджи. — С этим я справлюсь.
Остановившись перед дверью с номером 1027, они уже собрались было постучать, но тут услышали, как в комнате Эйлин Брэддок зазвонил телефон. Нэнси сделала Джорджи знак молчать и не двигаться. Ей хотелось знать, о чем пойдет разговор. Вдруг подслушанная телефонная беседа прольет свет на происходящее? Поможет спасти Сэлли и Уилла?
— Ты опять звонишь! — раздался в коридоре громкий и недовольный голос писательницы. — А зачем? По-моему, мы уже договорились о сумме.
Нэнси и Джорджи обменялись взглядами. Как знать, не о сумме ли выкупа за похищенных актеров идет речь?!
— Да нет же! — Брэддок теперь уже почти кричала. — Никто столько не заплатит, и рассчитывать нечего! Миллиона тебе не получить ни при каких обстоятельствах! Мой тебе совет—проси меньше... Слушай, я больше не могу продолжать наш разговор. Я тут жду кое-кого; они в любую секунду могут явиться. Да. Пока.
Раздался характерный звук: хозяйка номера бросила трубку на рычаг. Нэнси предусмотрительно решила еще чуть-чуть подождать за дверью, чтобы Брэддок не догадалась, что ее беседу подслушивали. Потом постучала.
Дверь распахнулась, и девочки оказались лицом к лицу с любимицей читателей, прославленной Эйлин Брэддок, автором всемирно известных детективных сочинений.
Знаменитая дама встретила их в шерстяном костюме кричащего розового цвета, который изрядно подчеркивал массивность ее фигуры. Золотистые волосы Эйлин Брэддок имели такой вид, словно расческа не касалась их уже много дней.
Она вопросительно посмотрела сначала на одну, потом на другую посетительницу.
— Которая из вас?..
Нэнси ждала, что отвечать будет Джорджи. Но та, точно загипнотизированная, неподвижно глядела на Брэддок и не произносила ни звука.
Нэнси сделала шаг вперед. Иного выхода не оставалось.
— Меня зовут Нэнси Дру, — сообщила она. — А это Джорджи Фейн, с которой вы вчера беседовали по телефону. Мы обе давние поклонницы вашего творчества.
Девушке пришлось мысленно скрестить пальцы на обеих руках, чтобы ей простилась вынужденная ложь.
Брэддок доброжелательно заулыбалась.
— В таком случае, входите и располагайтесь. Я заказала нам завтрак в номер. Его уже принесли. Поедим и поболтаем. Только предупреждаю вас: у меня весьма мало времени, поэтому разговор наш, к сожалению, будет не слишком долгим. Я веду семинар по детективной и приключенческой литературе; он начинается ровно в девять, и мне минут за пятнадцать до этого придется уйти.
Эйлин Брэддок подвела девушек к небольшому круглому столу, покрытому белоснежной хрустящей скатертью. Завтрак был сервирован с необычайным изяществом: красный фарфор, серебряные блюда... Нэнси, довольная, втянула носом воздух. Гренки, сыр, кофе, кленовый сироп — все это издавало райские запахи.
— Садитесь же, — пригласила хозяйка. Нэнси и Джорджи не заставили просить себя дважды. Они тотчас уселись и энергично принялись за еду.
— Я люблю беседовать со своими читателями, — проговорила Эйлин Брэддок. — Читателями и поклонниками. Это ощутимо помогает в работе. Да-да, не улыбайтесь. Из разговора я всегда могу понять, что произвело должное впечатление на людей, а что нет. У меня даже новые идеи возникают во время таких бесед. Посему я сразу задам вам обеим вопрос: от какой из моих книг вы получили самое большое удовольствие? Кто будет отвечать?
Нэнси через стол не без испуга поглядела на Джорджи. Та пристально изучала свою тарелку и даже перестала есть гренки. Она все еще слишком волновалась и недостаточно освоилась с необычной обстановкой, чтобы что-нибудь сказать.
Тогда Нэнси лихорадочно стала припоминать, о какой книге вели разговор Бесс и Джорджи, когда они все вместе первый раз увидели Эйлин Брэддок, сидящую в своем киоске раздающую автографы. Как же она называлась, эта книженция? Дай Бог памяти... Смерть... Смерть..
— Мне, знаете ли, — произнесла она вслух, — особенно понравилась эта... Такая увлекательная... «Смерть от ножа»!
— Понятно. Вы имеете в виду «Смерть от страха», — незлобливо поправила девушку писательница.
- Конечно же! Конечно, от страха! — засмеялась Нэнси. — до того волнуюсь, до того потрясена встречей с вами, что |даже соображать разучилась. И память, как видно, отшибло. Брэддок, польщенная, ласково улыбнулась в ответ.
— Право, это слишком! Вам совершенно не из-за чего волноваться и робеть. Я точно такой же человек, как все остальные.
Она повернулась к Джорджи.
— Ну а вы, милочка? Как называется ваша любимая книга? Джорджи проглотила основательный кусок гренка с сыром и вдруг снова обрела голос.
—У меня их целых две самых любимых, — объявила она. — «Смерть от страха», разумеется, замечательная вещь. Но больше всего понравились мне романы «В западне» и «Тайны осени». Я их перечитала несколько раз. — Подбородком она указала на большой плакат из плотного картона, прислоненный к стене. На плакате была изображена молодая женщина необыкновенной красоты, очень модно и элегантно одетая. — Фифи Спинелли я просто обожаю. Не устаю ею восхищаться. Она такая бесстрашная, такая дерзкая!
Джорджи и Эйлин Брэддок принялись живо обсуждать происшествия, в которых довелось участвовать прекрасной и отважной Фифи; воспользовавшись этим, Нэнси осторожно огляделась по сторонам.
На письменном столе она увидела маленький компьютер. Вокруг во множестве были разложены листы писчей бумага. Неприбранную постель тоже усыпали какие-то листы разного формата. Поверх них, заметила юная сыщица, лежали очки с толстыми стеклами. Нэнси немедленно повернулась к Брэддок и буквально впилась взглядом в глаза автора «Тайн осени» и «Смерти от страха». Они были яркого голубого цвета. У Нэнси появилось сомнение. Вдруг эти глаза на самом деле, скажем, карие и Эйлин Брэддок просто носит голубые контактные линзы?
— ...А та глава, где Фифи ползет по грязи в новом платье от парижского портного и во всех своих дорогих бусах, кольцах и браслетах, — она вообще... Она даже превосходит остальное! — Джорджи все никак не могла успокоиться насчет несравненной Фифи Спинелли.
Нэнси печально вздохнула. Теперь ее любимая подруга нарушила обет молчания и остановить ее будет, по всей вероятности, нелегко.
— Простите, ради Бога, — прервала она увлекательную беседу, обращаясь к Брэддок. — Совершенно нечаянно я заметила, что вы носите очки. А линзы контактные не носите? Или ваши глаза от природы голубые?
Писательницу, казалось, обескуражило столь бесцеремонное вторжение в чужой разговор. Секунду-другую она непонимающе глядела на Нэнси. Потом спохватилась:
— Ах, линзы? Я их действительно ношу. Они и сейчас при мне. А в чем, собственно, дело? Какое отношение контактные линзы имеют к предмету, интересующему меня и вашу приятельницу?
Мозг Нэнси заработал с предельной быстротой.
—Видите ли, мысль о них давно пришла мне в голову в связи с вашей главной героиней. Я как раз хотела обсудить ее с вами. Брэддок выглядела заинтригованной.
— Что вы имеете в виду?
— Образ Фифи Спинелли удался вам во всех смыслах. И внешне она так хороша собой, так элегантно одета... Я подумала, что женщина подобного типа должна, наверное, носить контактные линзы. Это очень модно. А потом я решила, что ей следует носить не бесцветные, а окрашенные контактные линзы. Вы, по-видимому, такие и носите?
Эйлин Брэддок нахмурилась.
— На некоторые личные вопросы я не считаю нужным отвечать, мисс Дру. Или мы ведем беседу о моих книгах, или давайте вообще закончим разговор.
— Примите мои самые искренние извинения, — огорченно промолвила Нэнси. — Мне вовсе не хотелось говорить ничего лишнего, и я не собиралась мучить вас нескромными вопросами. Как-то само собой так получилось. Впрочем, все понятно. Эти несчастные голубые контактные линзы уже второй день не идут у меня из ума, потому что одну такую линзу я нашла в ванной Сэлли Белмонт.
— Вы знакомы с Сэлли Белмонт?
— Ну, не то чтобы очень близко, — потупилась Нэнси. — То есть прежде у меня не было случая узнать ее как следует. Но теперь... 3 общем, понимаете, Сэлли Белмонт похищена. И Уилл Леонард тоже бесследно исчез из своего номера.
Брэддок воззрилась на девушку с откровенным недоверием.
— Сэлли похищена? Быть того не может. Я только вчера утром разговаривала с ней по телефону!
— А похитили ее вчера днем, — сказала Нэнси. — Вот в чем беда.
Она помолчала несколько секунд, потом заговорила снова:
— Значит, вы хорошо знаете Сэлли Белмонт. Уилла Леонарда вы тоже знаете?
— Это не ваше дело! — с внезапной резкостью отвечала Брэддок, поднимаясь из-за стола и с шумом отодвигая стул.
— Я совершенно не хотела вас рассердить своим вопросом, — удивилась Нэнси, — я хотела только...
— Однако рассердили, — надменно оборвала ее писательница. — Не желаю я дольше терпеть ваше нахальство! Убирайтесь из моей комнаты!
— Но почему? — в растерянности спросила Джорджи. — Что плохого мы сделали?
— Это я с вами обсуждать не собираюсь! — вскричала разгневанная Брэддок. Она гордо прошествовала к двери и широким жестом распахнула ее настежь. Добрая, радушная сочинительница детективов вдруг превратилась в злобную мегеру.
— Вон отсюда! Обе!
Не говоря ни слова, Джорджи и Нэнси послушно покинули номер 1027 и вышли в коридор. Дверь в резиденцию мировой знаменитости захлопнулась за их спинами с необычайным грохотом.